Dit is waarom de VIPs in Squid Game zo raar klinken

Het laatste seizoen van de Zuid-Koreaanse hitserie Squid Game is sinds vrijdag volledig te bekijken op Netflix. Op sociale media wordt seizoen drie al volop nabesproken. Het seizoen verdeelt de kijkers en er is veel kritiek te lezen op de scènes met de zogeheten VIPs: de hyperrijke toeschouwers van het gruwelspel. Waarom klinken hun stemmen zo raar: zijn ze nagesynchroniseerd?

Let op: onderstaande tekst bevat spoilers over seizoen 3 van Squid Game

In Squid Game strijden 456 deelnemers om een geldprijs van circa 28,5 miljoen euro. Vooraf weten ze echter niet dat ze terechtkomen in een levensgevaarlijk spel dat als vermaak dient voor een handvol ultrarijke VIPs, die thuis meekijken.

Net als in seizoen 1 van Squid Game arriveren de VIPs in de eindfase van het spel daadwerkelijk op het eiland waar het wordt gehouden. Over de identiteit van de VIPs is weinig bekend. Ze komen uit verschillende landen en dragen allemaal een masker van verschillende dieren. Hun gezichten zijn alleen kort te zien in de openingsscène van aflevering 3. Hun namen worden nooit genoemd.

Ze bekijken de laatste spellen vanuit een chique skybox, zetten geld in op de afloop en tonen geen enkele compassie voor de deelnemers. Sterker nog: ze nemen ditmaal zelfs even deel aan de spellen, door – vermomd als gemaskerde bewakers – verliezende spelers zelf om het leven te brengen.  

Ook op een andere gruwelijke manier mengen de VIPs zich in het spel. Als een van de deelnemers tijdens het spel bevalt van een dochtertje – en later overlijdt –  besluiten de VIPs zelfs dat het dochtertje de plek van haar moeder in het spel moet innemen.

De stemmen van de VIPs

Op sociale media klinkt veel verbazing over de stemmen van de VIPs. Ze zijn de enige personages in de serie die Engels als voertaal hebben in plaats van Koreaans, maar toch lijken hun stemmen wel nagesynchroniseerd. Hun monden bewegen soms niet mee met de woorden die ze uitspreken.

De VIPs zijn onder meer een Engelsman van middelbare leeftijd (David Sayers), een jonge Chinese vrouw (Jane Wong) en een Italiaan met lang haar (Bryan Bucco). De aanwezigheid van de VIPs is een cruciaal onderdeel van de serie. Het spel lijkt enkel te dienen ter vermaak van het rijke, selecte gezelschap hyperrijken. Maar waarom zijn hun scènes dan zo tenenkrommend?

Screenshot

Op Reddit leren we via direct betrokkenen wat zich achter de schermen heeft afgespeeld. Zo schrijft de zus van David Sayers (VIP 1): “Ik ben ongelooflijk trots op mijn broer. Dat ben ik altijd al, maar dit is de eerste keer dat hij voorkomt in een van mijn favoriete programma’s.”

Over het stemgeluid heeft ze verrassende informatie. “In de Koreaanse versie is zijn echte stem te horen. Ik heb geen idee waarom de VIPs werden nagesynchroniseerd in de Engelse versie. Hij klinkt totaal niet meer als zichzelf. Onze familie vindt het hilarisch. 😂” Ofwel: een andere Engelse spreker heeft zijn zinnen overgedaan, ondanks dat de acteur zelf Engels is.

Acteur spreekt verbazing uit

Verder lezen we ook een reactie van Bryan Bucco, de Amerikaanse acteur die de rol van de Italiaanse VIP speelt. Hij bevestigt dat meerdere zinnen van de vrouwelijke VIP in ieder geval zijn nagesynchroniseerd. “Ik was een van de VIP’s – die gast met het lange haar – dus ik kan je wel wat info geven. Ik heb nog niet alle scènes gezien, maar in de paar die ik wél heb gezien, is het duidelijk dat haar teksten later zijn nagesynchroniseerd. Waarom precies, weet ik niet.”

“Haar Engels was gewoon prima. Het gaat ook niet om álle teksten van haar, alleen om een paar. Ik vermoed dat het misschien een geluidsprobleem was, en dat ze toen al terug was naar haar thuisland. Zelf ben ik alleen nog eens opgeroepen om een kreun in te spreken – dat was alles”, laat hij weten.

Ook het ‘houterige’ taalgebruik van de VIPs is onderwerp van gesprek. Hun woordkeuzes zijn vaak onnatuurlijk. “Ja, die teksten waren echt lastig om natuurlijk te laten klinken”, geeft Bucco toe. “Dat is helemaal niet makkelijk, zeker niet als Engels niet je eerste taal is (al heb ík dat excuus dus niet). Vaak zat ik gewoon naar een zin te staren en dacht: hoe in hemelsnaam laat ik dit klinken alsof een echt mens het zou zeggen?”

Bucco is stomverbaasd als hij de reactie leest van de zus van David Sayers (VIP 1). “Waarom in hemelsnaam zouden ze hém nagesynchroniseerd hebben? Ik snap er niks van. Ik ga voorlopig toch niet alles kijken (misschien over een tijd), dus ik heb geen idee hoeveel van mij eventueel is gedubd. Twee kleine kinderen = nauwelijks tijd om überhaupt een serie te kijken.”

In de eerste scène van aflevering 3 zijn de VIPs op het slagveld te vinden: ze ‘mogen’ verliezende deelnemers doodschieten. Als VIP1 dat probeert te doen, wordt hij aangevallen door een deelnemer, die een mes heeft. VIP1 wordt ternauwernood gered door een andere VIP, waarna VIP 1 opgelucht roept: “Mamma mia!” Zijn zus schrijft erover: “Ik weet dat hij met dat zinnetje worstelde. Helaas was het de allereerste scène die hij filmde, dus hij durfde niet tegen de regisseur te zeggen dat ‘fuck’ een stuk realistischer zou zijn.”

Screenshot

Bucco reageert daarop: “Ja, de ‘Mamma Mia’-zin. Ik weet nog hoe erg hij daartegenop zag om dat te moeten zeggen. Ik geef hem groot gelijk, want serieus: wie roept er nou uit zichzelf “Mamma Mia”? Tenzij je natuurlijk in een kart zit en over een gele bananenschil glijdt… dán is het volledig gerechtvaardigd”, grapt de acteur.

Bucco benadrukt dat de regisseur ‘een heel aardige vent’ is. “Hij had er meestal geen probleem mee als ik de tekst een beetje aanpaste. Maar toch is het spannend om iets te veranderen wat zwart-op-wit in een script staat. Aan de ene kant wil je het je eigen maken en zorgen dat het natuurlijk klinkt. Aan de andere kant wil je ook weer niet overkomen alsof je het allemaal beter weet en constant de boel loopt aan te passen. Dus je kiest een beetje je momenten: waar je wel of niet risico mee neemt om iets weg te laten of te herschrijven.”

Wie spelen de VIPs in Squid Game?

De rollen worden vertolkt door relatief onervaren acteurs.

David Sayers is een Britse acteur uit Hastings die heeft gewerkt in zowel Britse als internationale theaterproducties. Zijn recente filmrollen omvatten diverse korte films en de Hindi-talige thriller Operation Mayfair.

Jane Wong speelt de enige vrouwelijke VIP in Squid Game seizoen 3. Ze komt oorspronkelijk uit Hongkong en haar eerdere rollen omvatten lokale misdaaddrama’s zoals Raging Fire en Bursting Point.

Bryan Bucco komt uit New Jersey in de VS, al vermeldt zijn Backstage-profiel dat hij ook Koreaans spreekt. Op zijn LinkedIn-profiel staat dat hij Engels als tweede taal heeft onderwezen in Zuid-Korea.

Jordan Lambertoni is van Franse afkomst, maar volgens IMDb spreekt ook hij Koreaans als tweede taal. Onlangs speelde hij een Olympische boogschutter in een lokale film getiteld Amazon Bullseye.

Tot slot is de Amerikaan Kevin Yorn eigenlijk geen professioneel acteur, maar een entertainmentadvocaat die Squid Game-maker Hwang Dong-hyuk vertegenwoordigt via zijn kantoor Yorn Levine.

spot_img

Populairste artikelen

Net binnen